Loading...
X

29 novembre 2025 Preghiamo attraverso il Salmo 19 tanto caro a Paolo e al suo papà. Lasciamo che il canto del cielo e la legge del Signore guidino i nostri passi nel mondo di oggi

Salmo 19
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
2 I cieli narrano la gloria di Dio,
e l’opera delle sue mani annunzia il firmamento.
3 Il giorno al giorno ne affida il messaggio
e la notte alla notte ne trasmette notizia.
4 Non è linguaggio e non sono parole,
di cui non si oda il suono.
5 Per tutta la terra si diffonde la loro voce
e ai confini del mondo la loro parola.
6 Là pose una tenda per il sole
che esce come sposo dalla stanza nuziale,
esulta come prode che percorre la via.
7 Egli sorge da un estremo del cielo
e la sua corsa raggiunge l’altro estremo:
nulla si sottrae al suo calore.
8 La legge del Signore è perfetta,
rinfranca l’anima;
la testimonianza del Signore è verace,
rende saggio il semplice.
9 Gli ordini del Signore sono giusti,
fanno gioire il cuore;
i comandi del Signore sono limpidi,
danno luce agli occhi.
10 Il timore del Signore è puro, dura sempre;
i giudizi del Signore sono tutti fedeli e giusti,
11 più preziosi dell’oro, di molto oro fino,
più dolci del miele e di un favo stillante.
12 Anche il tuo servo in essi è istruito,
per chi li osserva è grande il profitto.
13 Le inavvertenze chi le discerne?
Assolvimi dalle colpe che non vedo.
14 Anche dall’orgoglio salva il tuo servo
perché su di me non abbia potere;
allora sarò irreprensibile,
sarò puro dal grande peccato.
15 Ti siano gradite le parole della mia bocca,
davanti a te i pensieri del mio cuore.
Signore, mia rupe e mio redentore.

Psauemes 19
Au chef de chœur. Psaume de David.
2 Le ciel raconte la gloire de Dieu
et l’étendue révèle l’œuvre de ses mains.
3 Le jour en instruit un autre jour,
la nuit en donne connaissance à une autre nuit.
4 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles,
on n’entend pas leur son.
5 Cependant, *leur voix parcourt toute la terre,
leurs discours vont jusqu’aux extrémités du monde[a]
où il a dressé une tente pour le soleil.
6 Et le soleil, pareil à un époux qui sort de sa chambre,
s’élance dans la course avec la joie d’un héros;
7 il se lève à une extrémité du ciel
et termine sa course à l’autre extrémité:
rien n’échappe à sa chaleur.
8 La loi de l’Eternel est parfaite, elle donne du réconfort;
le témoignage de l’Eternel est vrai, il rend sage celui qui manque d’expérience.
9 Les décrets de l’Eternel sont droits, ils réjouissent le cœur;
les commandements de l’Eternel sont clairs, ils éclairent la vue.
10 La crainte de l’Eternel est pure, elle subsiste pour toujours;
les jugements de l’Eternel sont vrais, ils sont tous justes.
11 Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin;
ils sont plus doux que le miel, même le miel qui coule des rayons.
12 Ton serviteur aussi est éclairé par eux;
pour celui qui les respecte, la récompense est grande.
13 Qui discerne ses erreurs?
Pardonne-moi celles que j’ignore.
14 Préserve aussi ton serviteur du sentiment d’orgueil:
qu’il ne domine pas sur moi!
Alors je serai intègre, je ne commettrai pas de grands péchés.
15 Fais bon accueil aux paroles de ma bouche
et aux sentiments de mon cœur,
Eternel, mon rocher, toi qui me rachètes!

Psalm 19
To the Chief Musician. A Psalm of David.
The heavens declare the glory of God;
And the firmament[a] shows [b]His handiwork.
2 Day unto day utters speech,
And night unto night reveals knowledge.
3 There is no speech nor language
Where their voice is not heard.
4 Their [c]line has gone out through all the earth,
And their words to the end of the world.
In them He has set a [d]tabernacle for the sun,
5 Which is like a bridegroom coming out of his chamber,
And rejoices like a strong man to run its race.
6 Its rising is from one end of heaven,
And its circuit to the other end;
And there is nothing hidden from its heat.
7 The law of the Lord is perfect, [e]converting the soul;
The testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
8 The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart;
The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
9 The fear of the Lord is clean, enduring forever;
The judgments of the Lord are true and righteous altogether.
10 More to be desired are they than gold,
Yea, than much fine gold;
Sweeter also than honey and the [f]honeycomb.
11 Moreover by them Your servant is warned,
And in keeping them there is great reward.
12 Who can understand his errors?
Cleanse me from secret faults.
13 Keep back Your servant also from presumptuous sins;
Let them not have dominion over me.
Then I shall be blameless,
And I shall be innocent of [g]great transgression.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart
Be acceptable in Your sight,
O Lord, my [h]strength and my Redeemer.

مزمور ١٩

لِقَائِدِ المُرَنِّمِينَ، مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ.
السَّمَاوَاتُ تَحْكِي عَنْ مَجْدِ اللهِ.
وَتَعْرِضُ قُبَّةُ السَّمَاءِ عَمَلَ يَدَيهِ.
2 كُلُّ يَوْمٍ يُمَرِّرُ خَبَرًا لِليَوْمِ الَّذِي يَلِيهِ،
وَكُلُّ لَيلَةٍ تُعلِنُ مَعْرِفَتَهَا لِلَّيلَةِ الَّتِي تَلِيهَا.
3 مَا مِنْ كَلِمَاتٍ تُقَالُ،
أوْ مِنْ صَوْتٍ يُسْمَعُ.
4 غَيْرَ أنَّ أصوَاتِهِمْ وَصَلَتْ
إلَى جَمِيعِ أنْحَاءِ الأرْضِ،
وَانتَقَلَتْ كَلِمَاتُهُمْ إلَى أقَاصِي العَالَمِ.
جَعَلَ اللهُ خَيْمَةَ الشَّمْسِ فِي السَّمَاءِ.
5 وَهِيَ كَالعَرِيسِ الخَارِجِ مِنْ خَيْمَتِهِ،
وَهِيَ مُبتَهِجَةٌ كَرِيَاضِيٍّ مُتَأهِّبٍ لِلسِّبَاقِ.
6 تَبْدَأُ السِّبَاقَ مِنْ أُفُقِ السَّمَاءِ،
وَتَرْكُضُ حَتَّى النِّهَايَةِ!
وَلَا شَيءَ يَخْتَبِئُ مِنْ حَرِّهَا.
7 شَرِيعَةُ اللهِ نَقِيَّةٌ، تَرُدُّ الرُّوحَ
شَهَادَاتُ اللهِ مَوثُوقَةٌ
تَجْعَلُ البَسِيطَ حَكِيمًا.
8 فَرَائِضُ اللهِ مُسْتَقِيمَةٌ تُسْعِدُ القَلْبَ.
وَصَايَا اللهِ طَاهِرَةٌ تُنِيرُ العُيُونَ.
9 خَوْفُ اللهِ نَقِيٌّ. إلَى الأبَدِ يَبْقَى.
أحكَامُ اللهِ صَحِيحَةٌ. عَادِلَةٌ كُلُّهَا.
10 هِيَ أثمَنُ مِنْ ذَهَبٍ كَثِيرٍ نَقِيٍّ!
كُلُّهَا أشهَى مِنَ العَسَلِ الَّذِي يَقْطُرُ مِنْ
أقرَاصِ الشَّهْدِ.
11 وَأنَا، عَبْدَكَ، يُحَذَّرُ بِهَا،
وَفِي اتِّبَاعِهَا مُكَافَأةٌ عَظِيمَةٌ.
12 مَنْ يُدْرِكُ كُلَّ أخطَائِهِ؟
فَاحفَظْنِي طَاهِرًا يَا اللهُ مِنَ الأخطَاءِ الخَفِيَّةِ.
13 احمِنِي، أنَا عَبْدَكَ، مِنْ أفْكَارِ الكِبْرِيَاءِ.
لَا تَدَعْهَا تَتَسَلَّطْ عَلَيَّ.
فَأكُونَ بِلَا شَائِبَةٍ،
وَأتَحَرَّرَ مِنْ خَطَايَا كَثِيرَةٍ.
14 يَا اللهُ، يَا صَخرَتِي وَفَادِيَّ،
اقبَلْ كَلِمَاتِ فَمِي وَأفكَارَ قَلْبِي.

Inserisci qui il tuo messaggio per i 60 anni di Paolo
Insère ici ton message pour les 60 ans de Paolo
Insert here your message for the 60th birthday of Paolo
أترك هنا رسالتك بمناسبة الذكرى الستين لمولد باولو

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>