Loading...
X

29 giugno 2024 Insieme a Padre Paolo e a tutte le persone provate dalla guerra chiediamo a Dio di benedire l’umanità e di calmare le onde di odio e di violenza

Salmo 104
1 Benedici il Signore, anima mia,
Signore, mio Dio, quanto sei grande!
Rivestito di maestà e di splendore,
2 avvolto di luce come di un manto.
Tu stendi il cielo come una tenda,
3 costruisci sulle acque la tua dimora,
fai delle nubi il tuo carro,
cammini sulle ali del vento;
4 fai dei venti i tuoi messaggeri,
delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
5 Hai fondato la terra sulle sue basi,
mai potrà vacillare.
6 L’oceano l’avvolgeva come un manto,
le acque coprivano le montagne.
7 Alla tua minaccia sono fuggite,
al fragore del tuo tuono hanno tremato.
8 Emergono i monti, scendono le valli
al luogo che hai loro assegnato.
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno,
non torneranno a coprire la terra.
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli
e scorrono tra i monti;
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche
e gli ònagri estinguono la loro sete.
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo,
cantano tra le fronde.
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti,
con il frutto delle tue opere sazi la terra.
14 Fai crescere il fieno per gli armenti
e l’erba al servizio dell’uomo,
perché tragga alimento dalla terra:
15 il vino che allieta il cuore dell’uomo;
l’olio che fa brillare il suo volto
e il pane che sostiene il suo vigore.
16 Si saziano gli alberi del Signore,
i cedri del Libano da lui piantati.
17 Là gli uccelli fanno il loro nido
e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
18 Per i camosci sono le alte montagne,
le rocce sono rifugio per gli iràci.
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna
e il sole che conosce il suo tramonto.
20 Stendi le tenebre e viene la notte
e vagano tutte le bestie della foresta;
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda
e chiedono a Dio il loro cibo.
22 Sorge il sole, si ritirano
e si accovacciano nelle tane.
23 Allora l’uomo esce al suo lavoro,
per la sua fatica fino a sera.
24 Quanto sono grandi, Signore,
le tue opere!
Tutto hai fatto con saggezza,
la terra è piena delle tue creature.
25 Ecco il mare spazioso e vasto:
lì guizzano senza numero
animali piccoli e grandi.
26 Lo solcano le navi,
il Leviatàn che hai plasmato
perché in esso si diverta.
27 Tutti da te aspettano
che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono,
tu apri la mano, si saziano di beni.
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno,
togli loro il respiro, muoiono
e ritornano nella loro polvere.
30 Mandi il tuo spirito, sono creati,
e rinnovi la faccia della terra.
31 La gloria del Signore sia per sempre;
gioisca il Signore delle sue opere.
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare,
tocca i monti ed essi fumano.
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita,
cantare al mio Dio finché esisto.
34 A lui sia gradito il mio canto;
la mia gioia è nel Signore.
35 Scompaiano i peccatori dalla terra
e più non esistano gli empi.
Benedici il Signore, anima mia.

Psaume 104
1 Bénis le Seigneur, ô mon âme!
Seigneur, mon Dieu, tu es infiniment grand,
tu es revêtu de splendeur et de magnificence.
2 Le Seigneur s’enveloppe de lumière comme d’un manteau,
il étend le ciel comme une tente.
3 Il construit sa demeure au-dessus de l’eau,
il fait des nuages son char,
il s’avance sur les ailes du vent.
4 Il fait des vents ses messagers,
des éclairs ses serviteurs.
5 Il a établi la terre sur ses fondements:
elle ne sera jamais ébranlée.
6 Tu l’avais couverte de l’océan comme d’un vêtement,
l’eau recouvrait les montagnes;
7 elle a fui à ta menace,
elle s’est sauvée au son de ton tonnerre.
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées,
à la place que tu leur avais fixée.
9 Tu as posé une limite que l’eau ne doit pas franchir,
afin qu’elle ne revienne plus couvrir la terre.
10 Il conduit les sources vers des torrents
qui parcourent les montagnes.
11 Tous les animaux sauvages y boivent,
les ânes y étanchent leur soif.
12 Les oiseaux du ciel nichent sur leurs rives
et chantent dans les feuillages.
13 Du haut de sa demeure, Dieu arrose les montagnes.
La terre est rassasiée du fruit de ton travail.
14 Il fait pousser l’herbe pour le bétail
et les plantes pour les besoins de l’homme
afin que la terre produise de la nourriture:
15 le vin qui réjouit le cœur de l’homme
et fait plus que l’huile resplendir son visage,
et le pain qui fortifie le cœur de l’homme.
16 Ils sont bien nourris, les arbres du Seigneur,
les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids.
La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
18 les hautes montagnes sont pour les bouquetins,
les rochers sont le refuge des damans.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps;
le soleil sait quand il doit se coucher.
20 Tu fais venir les ténèbres, et c’est la nuit.
Tous les animaux des forêts se mettent alors en mouvement;
21 les lionceaux rugissent après leur proie,
ils demandent leur nourriture à Dieu.
22 Le soleil se lève: ils se retirent
et se couchent dans leurs tanières.
23 Quant à l’homme, il sort pour se rendre à son activité
et à son travail jusqu’au soir.
24 Que tes œuvres sont nombreuses, Seigneur!
Tu les as toutes faites avec sagesse.
La terre est remplie de tes biens.
25 Voici la mer, immense et vaste: là vivent,
innombrables, des animaux, petits et grands.
26 Les bateaux la sillonnent,
tout comme le léviathan[b], que tu as formé pour qu’il y joue.
27 Tous ces animaux espèrent en toi
pour que tu leur donnes la nourriture au moment voulu.
28 Tu la leur donnes, et ils la prennent;
tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Tu te caches, et ils sont épouvantés;
tu leur retires le souffle, et ils expirent,
ils retournent à la poussière.
30 Tu envoies ton souffle, et ils sont créés;
tu renouvelles ainsi la surface de la terre.
31 Que la gloire du Seigneur dure éternellement!
Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
32 Il regarde la terre, et elle tremble;
il touche les montagnes, et elles fument.
33 Je veux chanter en l’honneur du Seigneur tant que je vivrai,
je veux célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 Que ma louange lui soit agréable!
Je veux me réjouir dans le Seigneur.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre
et qu’il n’y ait plus de méchants!
Bénis le Seigneur, ô mon âme!
Louez le Seigneur!

Psalm 33
1 Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty—
2 who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
3 who layeth the beams of His chambers in the waters, who maketh the clouds His chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 who maketh His angels spirits, His ministers a flaming fire;
5 who laid the foundations of the earth, that it should never be removed.
6 Thou covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.
7 At Thy rebuke they fled; at the voice of Thy thunder they hastened away.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which Thou hast founded for them.
9 Thou hast set a boundary that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 By them shall the fowls of the heavens have their habitation, which sing among the branches.
13 He watereth the hills from His chambers; the earth is satisfied with the fruit of Thy works.
14 He causeth the grass to grow for the cattle and herbs for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 and wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man’s heart.
16 The trees of the LORD are full of sap, the cedars of Lebanon which He hath planted,
17 where the birds make their nests; as for the stork, the fir trees are her house.
18 The high hills are a refuge for the wild goats, and the rocks for the conies.
19 He appointed the moon for seasons; the sun knoweth his time to go down.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth.
21 The young lions roar after their prey and seek their meat from God.
22 When the sun ariseth, they gather themselves together and lay them down in their dens.
23 Man goeth forth unto his work and to his labor until the evening.
24 O LORD, how manifold are Thy works! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy riches.
25 So also is this great and wide sea, wherein are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 There go the ships; there also is that leviathan, whom Thou hast made to play therein.
27 These all wait upon Thee, that Thou mayest give them their meat in due season.
28 What Thou givest them, they gather: Thou openest Thine hand, they are filled with good.
29 Thou hidest Thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die and return to their dust.
30 Thou sendest forth Thy Spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
31 The glory of the LORD shall endure for ever; the LORD shall rejoice in His works.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
34 My meditation of Him shall be sweet; I will be glad in the LORD.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!

الْمَزْمُور ١٠٤
1بَارِكِي اللهَ يَا نَفْسِي!
يَا اللهُ إلَهِي، عَظِيمٌ أنْتَ،
لَابِسٌ مَجدًا وَكَرَامَةً.
2 يَلُفُّ نَفْسَهُ بِالنُّورِ كَمَا بِثَوبٍ.
وَكَسِتَارَةٍ يَبْسِطُ السَّمَاءَ.
3 فَوْقَ السُّحُبِ بَنَى حُجُرَاتِهِ العُلْوِيَّةَ.
يَجْعَلُ الغُيُومَ مَرْكَبَتَهُ.
وَعَلَى أجنِحَةِ الرِّيحِ يَعْبُرُ السَّمَاءَ.
4 هُوَ يَجْعَلُ رُسُلَهُ رِيَاحًا،
وَيَجْعَلُ خُدَّامَهُ نَارًا وَلَهِيبًا.
5 ثَبَّتَ الأرْضَ عَلَى أسَاسَاتِهَا،
فَلَا تَهْتَزُّ أبَدًا.
6 غَطَّى الأرْضَ بِالمُحِيطِ كَدِثَارٍ،
مُغَطِّيًا بِالمَاءِ الجِبَالَ.
7 وَعِنْدَ تَوْبِيخِكَ، عِنْدَ صَوْتِكَ المُرعِدِ،
اندَفَعَ المَاءُ مِنَ الجِبَالِ.
8 الجِبَالُ ارتَفَعَتْ،
وَالوِديَانُ سَقَطَتْ،
كُلُّ وَاحِدٍ إلَى المَكَانِ الَّذِي عَيَّنتَهُ لَهُ.
9 وَضَعتَ حُدُودًا لَا تَقْدِرُ المِيَاهُ أنْ تَتَجَاوَزَهَا
لِتُغَطِّيَ الأرْضَ.
10 جَعَلْتَ اليَنَابِيعَ تَصُبُّ فِي الجَدَاوِلِ المُتَدَفِّقَةِ بَيْنَ الجِبَالِ.
11 تَسْقِي الجَدَاوِلُ كُلَّ الحَيَوَانَاتِ البَرِّيَّةَ.
وَتَأْتِي حَتَّى الحَمِيرُ البَرِّيَّةُ لِتُطفِئَ ظَمَأهَا.
12 تَصْنَعُ الطُّيُورُ أعشَاشَهَا قُرْبَ المَاءِ،
مُغَنِّيَةً عَلَى أغْصَانِ الأشْجَارِ القَرِيبَةِ.
13 يَسْقِي الجِبَالَ بِمَاءٍ مِنْ غُرَفِهِ العُلْوِيَّةِ،
فَتَشْبَعُ الأرْضُ مِنْ ثَمَرِ يَدَيهِ.
14 يُطلِعُ لِلبَهَائِمِ أعشَابًا،
وَالحُبُوبَ لِكَي يَعْمَلَ الإنْسَانُ
وَيُخرِجُ مِنَ الأرْضِ خُبْزًا،
15 وَنَبِيذًا يُفَرِّحُ قُلُوبَ النَّاسِ!
وَزَيْتًا يُلَمِّعُ وُجُوهَنَا،
وَخُبْزًا يَسْنِدُ أجسَادَنَا.
16 الأشْجَارُ العِملَاقَةُ الَّتِي زَرَعَهَا اللهُ تَتَغَذَّى حَسَنًا.
هَذِهِ أشْجَارُ أرْزِ لُبْنَانَ،
17 حَيْثُ الطُّيُورُ، مِنَ الدُّورِيِّ إلَى اللَّقلَقِ،
تَبْنِي بُيُوتَهَا فِي أغْصَانِ السَّرُوِ.
18 الجِبَالُ العَالِيَةُ هِيَ مَسكَنٌ لِمَاعِزِ الجَبَلِ.
وَالصُّخُورُ مَلَاجِئُ لِحَيَوَانِ الغُرِيرِ.
19 خَلَقْتَ القَمَرَ لِتَحْدِيدِ المَوَاسِمِ،
وَالشَّمْسُ تَعْرِفُ وَقْتَ مَغِيبِهَا.
20 خَلَقْتَ الظُّلمَةَ لِيَكُونَ هُنَاكَ لَيلٌ،
لِكَي تَخْرُجَ حَيَوَانَاتُ الغَابَةِ وَتَطُوفَ.
21 الأُسُودُ تَزأرُ مِنْ أجْلِ فَرِيسَةٍ
مُلتَمِسَةً مِنَ اللهِ طَعَامَهَا.
22 ثُمَّ تُشرِقُ الشَّمْسُ،
فَتَعُودُ حَيَوَانَاتُ اللَّيلِ لِتَرْبُضَ فِي مَسَاكِنِهَا.
23 ثُمَّ يَخْرُجُ النَّاسُ لِيَعْمَلُوا،
لِيَقُومُوا بِأعْمَالِهِمْ حَتَّى المَسَاءِ.
24 يَا اللهُ أعْمَالُكَ لَا تُحصَى!
صَنَعْتَهَا كُلَّهَا بِحِكمَةٍ!
الأرْضُ مَملُوءَةٌ بِصَنَائِعِكَ.
25 هَا البَحرُ مَثَلًا!
هُوَ وَاسِعٌ وَمُمتَدٌّ،
وَمَملُوءٌ بِحَيَوَانَاتٍ كَبيرَةٍ وَصَغِيرَةٍ بِلَا عَدَدٍ!
26 عَلَى سَطحِهِ تُبحِرُ السُّفُنُ،
وَفِي أعمَاقِهِ يَلْعَبُ لَوِيَاثَانُ الَّذِي صَنَعْتَهُ.
27 كُلُّهَا إلَيْكَ تَأْتِي لِتَنَالَ نَصِيبَهَا مِنَ الطَّعَامِ فِي حِينِهِ.
28 تَفْتَحُ يَدَيْكَ وَتَنْثُرُ طَعَامَهَا لِتَلْتَقِطَهُ،
فَتَشْبَعَ خَيرَاتٍ.
29 لَكِنْ حِينَ تُدِيرُ لَهَا ظَهرَكَ،
فَإنَّهَا تَرْتَعِبُ وَتَحْبِسُ أنْفَاسَهَا.
تَضْعُفُ وَتَمُوتُ،
وَإلَى التُّرَابِ تَعُودُ.
30 لَكِنْ عِنْدَمَا تُرسِلُ رُوحَكَ،
فَإنَّهَا تَحْيَا،
وَالأرْضُ تَتَجَدَّدُ.
31 لِيَتَمَجَّدِ اللهُ إلَى الأبَدِ،
وَلْيَفْرَحْ وَيَبْتَهِجْ بِخَلِيقَتِهِ.
32 لِأنَّهُ يُحَمْلِقُ فِي الأرْضِ فَتَرْتَعِدَ.
يَلْمِسُ الجِبَالَ فَيَخْرُجَ دُخَانٌ مِنْهَا.
33 سَأُغَنِّي للهِ مَا دُمْتُ حَيًّا،
أُسَبِّحُ إلَهِي بِمَزَامِيرَ مَا دُمتُ حَيًّا.
34 سَأنْظُمُ لَهُ قَصَائِدَ،
وَسَأفرَحُ فِي اللهِ.
35 سَيُبَادُ الخُطَاةُ مِنَ الأرْضِ،
وَلَا يَكُونُ فِيمَا بَعْدُ أشرَارٌ.
سَبِّحِي اللهَ يَا نَفْسِي!
سَبِّحِي ايَاه!

Inserisci qui il tuo messaggio per i 60 anni di Paolo
Insère ici ton message pour les 60 ans de Paolo
Insert here your message for the 60th birthday of Paolo
أترك هنا رسالتك بمناسبة الذكرى الستين لمولد باولو

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>