29 ottobre 2024 Sono trascorsi 4110 giorni dal sequestro di Padre Paolo a Raqqa in Siria. Preghiamo il Signore perchè si arrivi alla verità sulla sua sorte e con le sue parole preghiamo il Signore: “Voglio un paese plurale e armonioso, dove regni la religiosità, dove le persone si amano perchè esseri umani, creature di Dio e quindi con pari diritti e dignità”
ottobre 28th, 2024
Salmo 5
1 Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.
2 Porgi l’orecchio, Signore, alle mie parole:
intendi il mio lamento.
3 Ascolta la voce del mio grido,
o mio re e mio Dio,
perché ti prego, Signore.
4 Al mattino ascolta la mia voce;
fin dal mattino t’invoco e sto in attesa.
5 Tu non sei un Dio che si compiace del male;
presso di te il malvagio non trova dimora;
6 gli stolti non sostengono il tuo sguardo.
Tu detesti chi fa il male,
7 fai perire i bugiardi.
Il Signore detesta sanguinari e ingannatori.
8 Ma io per la tua grande misericordia
entrerò nella tua casa;
mi prostrerò con timore
nel tuo santo tempio.
9 Signore, guidami con giustizia
di fronte ai miei nemici;
spianami davanti il tuo cammino.
10 Non c’è sincerità sulla loro bocca,
è pieno di perfidia il loro cuore;
la loro gola è un sepolcro aperto,
la loro lingua è tutta adulazione.
11 Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame,
per tanti loro delitti disperdili,
perché a te si sono ribellati.
12 Gioiscano quanti in te si rifugiano,
esultino senza fine.
Tu li proteggi e in te si allieteranno
quanti amano il tuo nome.
13 Signore, tu benedici il giusto:
come scudo lo copre la tua benevolenza.
Psaume 5
1 Au chef de chœur, avec les flûtes. Psaume de David.
2 Prête l’oreille à mes paroles, Seigneur,
écoute mes gémissements!
3 Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu!
C’est à toi que j’adresse ma prière.
4 Eternel, le matin tu entends ma voix,
le matin je me tourne vers toi et j’attends,
5 car tu n’es pas un Dieu qui prenne plaisir à la méchanceté.
Le mal n’a pas sa place auprès de toi,
6 les vantards ne peuvent résister devant ton regard.
Tu détestes tous ceux qui commettent l’injustice,
7 tu fais disparaître les menteurs;
Le Seigneur a horreur des assassins et des trompeurs.
8 Mais moi, par ta grande bonté, je vais à ta maison,
je me prosterne dans ton saint temple avec la crainte qui t’est due.
9 Seigneur, conduis-moi dans ta justice, à cause de mes adversaires,
aplanis ta voie devant moi,
10 car il n’y a pas de sincérité dans leur bouche;
ils ne pensent qu’à détruire,
*leur gosier est une tombe ouverte,
leur langue prononce des paroles flatteuses.
11 Traite-les comme des coupables, ô Dieu,
que leurs projets provoquent leur chute!
Chasse-les à cause de leurs nombreux péchés,
de leur révolte contre toi.
12 Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront,
ils seront pour toujours dans l’allégresse, et tu les protégeras;
tu seras un sujet de joie
pour ceux qui aiment ton nom,
13 car tu bénis le juste, Seigneur,
tu l’entoures de ta grâce comme d’un bouclier.
Psalm 5
1 For the Chief Musician. For flutes. A Psalm of David.
Give ear to my words, O Lord; consider my meditation.
2 Hearken unto the voice of my cry, my King and my God, for unto Thee will I pray.
3 My voice shalt Thou hear in the morning, O Lord; in the morning will I direct my prayer unto Thee and will look up.
4 For Thou art not a God that hath pleasure in wickedness; neither shall evil dwell with Thee.
5 The foolish shall not stand in Thy sight; Thou hatest all workers of iniquity.
6 Thou shalt destroy them that speak lies; the Lord will abhor the bloody and deceitful man.
7 But as for me, I will come into Thy house in the multitude of Thy mercy, and in Thy fear will I worship toward Thy holy temple.
8 Lead me, O Lord, in Thy righteousness because of mine enemies; make Thy way straight before my face.
9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is exceeding wickedness. Their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue.
10 Destroy Thou them, O God! Let them fall by their own counsels. Cast them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against Thee.
11 But let all those that put their trust in Thee rejoice; let them ever shout for joy, because Thou defendest them; let them also that love Thy name be joyful in Thee.
12 For Thou, Lord, wilt bless the righteous; with favor wilt Thou compass him about as with a shield.
مزمور ٥
1 لِقَائِدِ المُرَنِّمِينَ عَلَى آلَاتِ النّفخِ. مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ.
اسْمَعْ كَلِمَاتِي يَا اللهُ!
وَانتَبِهْ إلَى شَكْوَايَ.
2 إلَهِي وَمَلِكِي، اسْتَمِعْ لِي وَأنَا أصرُخُ إلَيْكَ،
لِأنِّي إلَيْكَ أُصَلِّي.
3 كُلَّ صَبَاحٍ أُسْمِعُ صَلَاتِي إلَيْكَ يَا اللهُ،
أُصَلِّي إلَيْكَ وَأنتَظِرُ.
4 لَسْتَ إلَهًا يُسَرُّ بِالشَّرِّ،
وَالأشْرَارُ لَا يَخْشَوْنَكَ.
5 وَالحَمقَى[a] لَا يَقِفُونَ قُدَّامَكَ!
أنْتَ تَرْفُضُ فَاعِلِي الشَّرَّ.
6 يُهلِكُ المُتَكَلِّمِينَ بِالأكَاذِيبِ.
يَمْقُتُ اللهُ القَتَلَةَ الَّذِينَ يَتَآمَرُونَ عَلَى الآخَرِينَ.
7 أمَّا أنَا فَبِرَحمَتِكَ آتِي إلَى بَيْتِكَ.
أنحَنِي عَابِدًا تُجَاهَ هَيْكَلِكَ المُقَدَّسِ
فِي خَوفٍ وَمَهَابَةٍ.
8 أرْشِدْنِي يَا اللهُ إلَى بِرِّكَ،
فأنَا مُحَاطٌ بِالأعْدَاءِ.
اجعَلْ طَرِيقَكَ مُسْتَقِيمًا أمَامِي.
9 هُمْ لَا يَنْطِقُونَ بِالحَقِّ،
فَإنَّ قُلُوبَهُمْ دَمَارٌ.
أفوَاهُهُمْ أشبَهُ بِقُبُورٍ مَفتُوحَةٍ.
يَخْدَعُونَ النَّاسَ بِألسِنَتِهِمُ النَّاعِمَةِ.
10 عَاقِبْهُمْ يَا اللهُ!
مُؤَامَرَاتُهُمْ سَتُدَمِّرُهُمْ.
اسْحَقْهُمْ يَا اللهُ بِسَبَبِ كَثْرَةِ مَعَاصِيهِمْ.
لِأنَّهُمْ تَمَرَّدُوا عَلَيْكَ.
11 أمَّا الَّذِينَ يَتَّكِلُونَ عَلَيْكَ فَسَيَفْرَحُونَ!
إلَى الأبَدِ سَيَبْتَهِجُونَ.
احْمِ مُحِبِّي اسْمِكَ،
فَيَبْتَهِجُونَ بِكَ.
12 حِينَ تُبَارِكُ المُسْتَقِيمِينَ يَا اللهُ،
فَكَأنَّكَ سِيَاجٌ يُحِيطُ بِهِمْ.