Author Archive: Admin2014

Preghiera per Paolo 29 ottobre 2016


Italiano

Preghiamo con Padre Paolo dall’Oglio con questo salmo:
Salmo 86
Supplica. Di Davide.
1 Signore, tendi l’orecchio, rispondimi,
perché io sono povero e infelice.
2 Custodiscimi perché sono fedele;
tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te spera.
3 Pietà di me, Signore,
a te grido tutto il giorno.
4 Rallegra la vita del tuo servo,
perché a te, Signore, innalzo l’anima mia.
5 Tu sei buono, Signore, e perdoni,
sei pieno di misericordia con chi ti invoca.
6 Porgi l’orecchio, Signore, alla mia preghiera
e sii attento alla voce della mia supplica.
7 Nel giorno dell’angoscia alzo a te il mio grido
e tu mi esaudirai.
8 Fra gli dei nessuno è come te, Signore,
e non c’è nulla che uguagli le tue opere.
9 Tutti i popoli che hai creato verranno
e si prostreranno davanti a te, o Signore,
per dare gloria al tuo nome;
10 grande tu sei e compi meraviglie:
tu solo sei Dio.
11 Mostrami, Signore, la tua via,
perché nella tua verità io cammini;
donami un cuore semplice
che tema il tuo nome.
12 Ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il cuore
e darò gloria al tuo nome sempre,
13 perché grande con me è la tua misericordia:
dal profondo degli inferi mi hai strappato.
14 Mio Dio, mi assalgono gli arroganti,
una schiera di violenti attenta alla mia vita,
non pongono te davanti ai loro occhi.
15 Ma tu, Signore, Dio di pietà, compassionevole,
lento all’ira e pieno di amore, Dio fedele,
16 volgiti a me e abbi misericordia:
dona al tuo servo la tua forza,
salva il figlio della tua ancella.
17 Dammi un segno di benevolenza;
vedano e siano confusi i miei nemici,
perché tu, Signore, mi hai soccorso e consolato.

English

Pray for Father Paolo Dall’Oglio with this psalm:
Psalm 86
A prayer of David.
1 Hear me, LORD, and answer me,
for I am poor and needy.
2 Guard my life, for I am faithful to you;
save your servant who trusts in you.
3 You are my God; have mercy on me, Lord,
for I call to you all day long.
4 Bring joy to your servant, Lord,
for I put my trust in you.
5 You, Lord, are forgiving and good,
abounding in love to all who call to you.
6 Hear my prayer, LORD;
listen to my cry for mercy.
7 When I am in distress, I call to you,
because you answer me.
8 Among the gods there is none like you, Lord;
no deeds can compare with yours.
9 All the nations you have made
will come and worship before you, Lord;
they will bring glory to your name.
10 For you are great and do marvellous deeds;
you alone are God.
11 Teach me your way, LORD,
that I may rely on your faithfulness;
give me an undivided heart,
that I may fear your name.
12 I will praise you, Lord my God, with all my heart;
I will glorify your name for ever.
13 For great is your love towards me;
you have delivered me from the depths,
from the realm of the dead.
14 Arrogant foes are attacking me, O God;
ruthless people are trying to kill me –
they have no regard for you.
15 But you, Lord, are a compassionate and gracious God,
slow to anger, abounding in love and faithfulness.
16 Turn to me and have mercy on me;
show your strength on behalf of your servant;
save me, because I serve you
just as my mother did.
17 Give me a sign of your goodness,
that my enemies may see it and be put to shame,
for you, LORD, have helped me and comforted me.

Français

Prions pour le Père Paolo Dall’Oglio avec ce psaume :
Psaume 86
Prière de David.
1SEIGNEUR, prête l’oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
6 SEIGNEUR, prête l’oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
7 Je t’invoque au jour de ma détresse, Car tu m’exauces.
8 Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
11 Enseigne-moi tes voies, ô SEIGNEUR! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô SEIGNEUR!

”العربية”

مزمور ٨٦
________________________________________
۱ أَمِلْ يَارَبُّ أُذُنَكَ. ٱسْتَجِبْ لِي، لِأَنِّي مِسْكِينٌ وَبَائِسٌ أَنَا.
۲ ٱحْفَظْ نَفْسِي لِأَنِّي تَقِيٌّ. يَا إِلَهِي، خَلِّصْ أَنْتَ عَبْدَكَ ٱلْمُتَّكِلَ عَلَيْكَ.
۳ ٱرْحَمْنِي يَارَبُّ، لِأَنَّنِي إِلَيْكَ أَصْرُخُ ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ.
٤ فَرِّحْ نَفْسَ عَبْدِكَ، لِأَنَّنِي إِلَيْكَ يَارَبُّ أَرْفَعُ نَفْسِي.
٥ لِأَنَّكَ أَنْتَ يَارَبُّ صَالِحٌ وَغَفُورٌ، وَكَثِيرُ ٱلرَّحْمَةِ لِكُلِّ ٱلدَّاعِينَ إِلَيْكَ.
٦ اِصْغَ يَارَبُّ إِلَى صَلَاتِي، وَأَنْصِتْ إِلَى صَوْتِ تَضَرُّعَاتِي.
٧ فِي يَوْمِ ضِيْقِي أَدْعُوكَ، لِأَنَّكَ تَسْتَجِيبُ لِي.
۸ لَا مِثْلَ لَكَ بَيْنَ ٱلْآلِهَةِ يَارَبُّ، وَلَا مِثْلَ أَعْمَالِكَ.
٩ كُلُّ ٱلْأُمَمِ ٱلَّذِينَ صَنَعْتَهُمْ يَأْتُونَ وَيَسْجُدُونَ أَمَامَكَ يَارَبُّ، وَيُمَجِّدُونَ ٱسْمَكَ.
۱٠ لِأَنَّكَ عَظِيمٌ أَنْتَ وَصَانِعٌ عَجَائِبَ. أَنْتَ ٱللهُ وَحْدَكَ.
١١ عَلِّمْنِي يَارَبُّ طَرِيقَكَ. أَسْلُكْ فِي حَقِّكَ. وَحِّدْ قَلْبِي لِخَوْفِ ٱسْمِكَ.
١٢ أَحْمَدُكَ يَارَبُّ إِلَهِي مِنْ كُلِّ قَلْبِي، وَأُمَجِّدُ ٱسْمَكَ إِلَى ٱلدَّهْرِ.
١٣ لِأَنَّ رَحْمَتَكَ عَظِيمَةٌ نَحْوِي، وَقَدْ نَجَّيْتَ نَفْسِي مِنَ ٱلْهَاوِيَةِ ٱلسُّفْلَى.
١٤ اَللَّهُمَّ، ٱلْمُتَكَبِّرُونَ قَدْ قَامُوا عَلَيَّ، وَجَمَاعَةُ ٱلْعُتَاةِ طَلَبُوا نَفْسِي، وَلَمْ يَجْعَلُوكَ أَمَامَهُمْ.
١٥ أَمَّا أَنْتَ يَارَبُّ فَإِلَهٌ رَحِيمٌ وَرَؤُوفٌ، طَوِيلُ ٱلرُّوحِ وَكَثِيرُ ٱلرَّحْمَةِ وَٱلْحَقِّ.
١٦ ٱلْتَفِتْ إِلَيَّ وَٱرْحَمْنِي. أَعْطِ عَبْدَكَ قُوَّتَكَ، وَخَلِّصِ ٱبْنَ أَمَتِكَ.
١٧ ٱصْنَعْ مَعِي آيَةً لِلْخَيْرِ، فَيَرَى ذَلِكَ مُبْغِضِيَّ فَيَخْزَوْا، لِأَنَّكَ أَنْتَ يَارَبُّ أَعَنْتَنِي وَعَزَّيْتَنِي.


Preghiera per Paolo 29 settembre 2016


Italiano

Preghiamo con Padre Paolo dall’Oglio con questo salmo:
Salmo 121
1 Canto delle salite.
Alzo gli occhi verso i monti:
da dove mi verrà l’aiuto?
2 Il mio aiuto viene dal Signore:
egli ha fatto cielo e terra.
3 Non lascerà vacillare il tuo piede,
non si addormenterà il tuo custode.
4 Non si addormenterà, non prenderà sonno
il custode d’Israele.
5 Il Signore è il tuo custode,
il Signore è la tua ombra
e sta alla tua destra.
6 Di giorno non ti colpirà il sole,
né la luna di notte.
7 Il Signore ti custodirà da ogni male:
egli custodirà la tua vita.
8 Il Signore ti custodirà quando esci e quando entri,
da ora e per sempre.


English

Pray for Father Paolo Dall’Oglio with this psalm:
Psalm 121
1 A song of ascents
I lift up my eyes to the mountains—
where does my help come from?
2 My help comes from the LORD,
the Maker of heaven and earth.
3 He will not let your foot slip—
he who watches over you will not slumber;
4 indeed, he who watches over Israel
will neither slumber nor sleep.
5 The LORD watches over you—
the LORD is your shade at your right hand;
6 the sun will not harm you by day,
nor the moon by night.
7 The LORD will keep you from all harm—
he will watch over your life;
8 the LORD will watch over your coming and going
both now and forevermore.

Français

Prions pour le Père Paolo Dall’Oglio avec ce psaume :
Psaume 121
1 Chant pour les montées.
Je lève les yeux vers les monts:
d’où me vient mon secours?
2 Le secours me vient du Seigneur
qui a fait le ciel et la terre.
3 Qu’il ne permette pas à ton pied de trébucher,
qu’il ne somnole pas, celui qui te garde!
4 Non, il ne somnole pas, il ne dort pas,
celui qui garde Israël.
5 Le Seigneur est ton gardien,
le Seigneur est ton ombre protectrice,
il se tient à ta droite.
6 Le soleil ne te fera pas de mal pendant le jour,
ni la lune pendant la nuit.
7 Le Seigneur te gardera de tout mal:
il gardera ta vie.
8 Le Seigneur te gardera ton départ et ton arrivée,
dès maintenant et à jamais.

”العربية”

نصلي من أجل الأب باولو دالوليو مع هذا المزمور
مزمور ۱۲۱
۱ أَرْفَعُ عَيْنَيَّ إِلَى ٱلْجِبَالِ،
مِنْ حَيْثُ يَأْتِي عَوْنِي!
۲ مَعُونَتِي مِنْ عِنْدِ ٱلرَّبِّ،
صَانِعِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلْأَرْضِ.
۳ لَا يَدَعُ رِجْلَكَ تَزِلُّ.
لَا يَنْعَسُ حَافِظُكَ.
٤ إِنَّهُ لَا يَنْعَسُ
وَلَا يَنَامُ حَافِظُ إِسْرَائِيلَ.
٥ ٱلرَّبُّ حَافِظُكَ. ٱلرَّبُّ ظِلٌّ لَكَ
عَنْ يَدِكَ ٱلْيُمْنَى.
٦ لَا تَضْرِبُكَ ٱلشَّمْسُ فِي ٱلنَّهَارِ،
وَلَا ٱلْقَمَرُ فِي ٱللَّيْلِ.
٧ ٱلرَّبُّ يَحْفَظُكَ مِنْ كُلِّ شَرٍّ.
يَحْفَظُ نَفْسَكَ.
۸ ٱلرَّبُّ يَحْفَظُ خُرُوجَكَ وَدُخُولَكَ
مِنَ ٱلْآنَ وَإِلَى ٱلدَّهْرِ.


Preghiera per Paolo 29 Agosto 2016


Italiano

Preghiamo con Padre Paolo dall’Oglio con questo salmo:
56
[1] Al maestro del coro. Su “Jonat elem rehoqim”.
Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat.

[2] Pietà di me, o Dio, perché l’uomo mi calpesta,
un aggressore sempre mi opprime.

[3] Mi calpestano sempre i miei nemici,
molti sono quelli che mi combattono.

[4] Nell’ora della paura,
io in te confido.

[5] In Dio, di cui lodo la parola,
in Dio confido, non avrò timore:
che cosa potrà farmi un uomo?

[6] Travisano sempre le mie parole,
non pensano che a farmi del male.

[7] Suscitano contese e tendono insidie,
osservano i miei passi,
per attentare alla mia vita.

[8] Per tanta iniquità non abbiano scampo:
nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.

[9] I passi del mio vagare tu li hai contati,
le mie lacrime nell’otre tuo raccogli;
non sono forse scritte nel tuo libro?

[10] Allora ripiegheranno i miei nemici,
quando ti avrò invocato:
so che Dio è in mio favore.

[11] Lodo la parola di Dio,
lodo la parola del Signore,

[12] in Dio confido, non avrò timore:
che cosa potrà farmi un uomo?

[13] Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto:
ti renderò azioni di grazie,

[14] perché mi hai liberato dalla morte.
Hai preservato i miei piedi dalla caduta,
perché io cammini alla tua presenza
nella luce dei viventi, o Dio.


English

Pray for Father Paolo Dall’Oglio with this psalm:

56:1 Have mercy on me, O God, for man is attempting my destruction; every day he makes cruel attacks against me.
56:2 My haters are ever ready to put an end to me; great numbers are lifting themselves up against me.
56:3 In the time of my fear, I will have faith in you.
56:4 In God will I give praise to his word; in God have I put my hope; I will have no fear of what flesh may do to me.
56:5 Every day they make wrong use of my words; all their thoughts are against me for evil.
56:6 They come together, they are waiting in secret places, they take note of my steps, they are waiting for my soul.
56:7 By evil-doing they will not get free from punishment. In wrath, O God, let the peoples be made low.
56:8 You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record?
56:9 When I send up my cry to you, my haters will be turned back; I am certain of this, for God is with me.
56:10 In God will I give praise to his word; in the Lord will I give praise to his word.
56:11 In God have I put my hope, I will have no fear of what man may do to me.
56:12 I keep the memory of my debt to you, O God; I will give you the offerings of praise.
56:13 Because you have taken my soul from the power of death; and kept my feet from falling, so that I may be walking before God in the light of life.


Français

Prions pour le Père Paolo Dall’Oglio avec ce psaume :
56.1
Au chef des chantres. Sur <>. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
56.2
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
56.3
Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
56.4
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
56.5
Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
56.6
Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
56.7
C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
56.8
Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
56.9
Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
56.10
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
56.11
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
56.12
O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
56.13
Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.

”العربية”

نصلي من أجل الأب باولو دالوليو مع هذا المزمور
مزمور 56
1اِرْحَمْنِي يَا ٱللهُ لِأَنَّ ٱلْإِنْسَانَ يَتَهَمَّمُنِي، وَٱلْيَوْمَ كُلَّهُ مُحَارِبًا يُضَايِقُنِي.
2تَهَمَّمَنِي أَعْدَائِي ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ، لِأَنَّ كَثِيرِينَ يُقَاوِمُونَنِي بِكِبْرِيَاءَ.
3فِي يَوْمِ خَوْفِي، أَنَا عَلَيْكَ أَتَّكِلُ.
4ٱللهُ أَفْتَخِرُ بِكَلَامِهِ. عَلَى ٱللهِ تَوَكَّلْتُ فَلَا أَخَافُ. مَاذَا يَصْنَعُهُ بِي ٱلْبَشَرُ؟
5ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ يُحَرِّفُونَ كَلَامِي. عَلَيَّ كُلُّ أَفْكَارِهِمْ بِٱلشَّرِّ.
6يَجْتَمِعُونَ، يَخْتَفُونَ، يُلَاحِظُونَ خُطُواتِي عِنْدَمَا تَرَصَّدُوا نَفْسِي.
7عَلَى إِثْمِهِمْ جَازِهِمْ. بِغَضَبٍ أَخْضِعِٱلشُّعُوبَ يَا ٱللهُ.
8تَيَهَانِي رَاقَبْتَ. ٱجْعَلْ أَنْتَ دُمُوعِي فِي زِقِّكَ. أَمَا هِيَ فِي سِفْرِكَ؟
9حِينَئِذٍ تَرْتَدُّ أَعْدَائِي إِلَى ٱلْوَرَاءِ فِي يَوْمٍ أَدْعُوكَ فِيهِ. هَذَا قَدْ عَلِمْتُهُ لِأَنَّ ٱللهَ لِي.
10ٱللهُ أَفْتَخِرُ بِكَلَامِهِ. ٱلرَّبُّ أَفْتَخِرُ بِكَلَامِهِ.
11عَلَى ٱللهِ تَوَكَّلْتُ فَلَا أَخَافُ. مَاذَا يَصْنَعُهُ بِي ٱلْإِنْسَانُ؟
12اَللَّهُمَّ، عَلَيَّ نُذُورُكَ. أُوفِي ذَبَائِحَ شُكْرٍ لَكَ.
13لِأَنَّكَ نَجَّيْتَ نَفْسِي مِنَ ٱلْمَوْتِ. نَعَمْ، وَرِجْلَيَّ مِنَ ٱلزَّلَقِ، لِكَيْ أَسِيرَ قُدَّامَ ٱللهِ فِي نُورِ ٱلْأَحْيَاءِ.


Preghiera per Paolo 29 Luglio 2016


Italiano

Preghiamo con Padre Paolo dall’Oglio con questo salmo:
116
1 Amo il Signore perché ascolta
il grido della mia preghiera.

[2] Verso di me ha teso l’orecchio
nel giorno in cui lo invocavo.

[3] Mi stringevano funi di morte,
ero preso nei lacci degli inferi.
Mi opprimevano tristezza e angoscia

[4] e ho invocato il nome del Signore:
“Ti prego, Signore, salvami”.

[5] Buono e giusto è il Signore,
il nostro Dio è misericordioso.

[6] Il Signore protegge gli umili:
ero misero ed egli mi ha salvato.

[7] Ritorna, anima mia, alla tua pace,
poiché il Signore ti ha beneficato;

[8] egli mi ha sottratto dalla morte,
ha liberato i miei occhi dalle lacrime,
ha preservato i miei piedi dalla caduta.

[9] Camminerò alla presenza del Signore
sulla terra dei viventi.

[10] Alleluia.
Ho creduto anche quando dicevo:
“Sono troppo infelice”.

[11] Ho detto con sgomento:
“Ogni uomo è inganno”.

[12] Che cosa renderò al Signore
per quanto mi ha dato?

[13] Alzerò il calice della salvezza
e invocherò il nome del Signore.

[14] Adempirò i miei voti al Signore,
davanti a tutto il suo popolo.

[15] Preziosa agli occhi del Signore
è la morte dei suoi fedeli.

[16] Sì, io sono il tuo servo, Signore,
io sono tuo servo, figlio della tua ancella;
hai spezzato le mie catene.

[17] A te offrirò sacrifici di lode
e invocherò il nome del Signore.

[18] Adempirò i miei voti al Signore
e davanti a tutto il suo popolo,

[19] negli atri della casa del Signore,
in mezzo a te, Gerusalemme.


English

Pray for Father Paolo Dall’Oglio with this psalm:

116:1 I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
116:2 He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.
116:3 The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow.
116:4 Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
116:5 The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.
116:6 The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.
116:7 Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward.
116:8 You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.
116:9 I will go before the Lord in the land of the living.
116:10 I still had faith, though I said, I am in great trouble;
116:11 Though I said in my fear, All men are false.
116:12 What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?
116:13 I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord.
116:14 I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people.
116:15 Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
116:16 O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.
116:17 I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
116:18 I will make the offerings of my oath, even before all his people;
116:19 In the Lord’s house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord.


Français

Prions pour le Père Paolo Dall’Oglio avec ce psaume :
116.1
J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
116.2
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
116.3
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur.
116.4
Mais j’invoquerai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
116.5
L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
116.6
L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
116.7
Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
116.8
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
116.9
Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
116.10
J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
116.11
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
116.12
Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
116.13
J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
116.14
J’accomplirai mes voeux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
116.15
Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
116.16
Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
116.17
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
116.18
J’accomplirai mes voeux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
116.19
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!

”العربية”

نصلي من أجل الأب باولو دالوليو مع هذا المزمور
أَحْبَبْتُ لِأَنَّ ٱلرَّبَّ يَسْمَعُ صَوْتِي وتَضَرُّعِي.
لِأَنَّهُ أَمَالَ أُذْنَهُ إِلَيَّ فَأَدْعُوهُ مُدَّةَ حَيَاتِي.
ٱكْتَنَفَتْنِي حِبَالُ ٱلْمَوْتِ. أَصَابَتْنِي شَدَائِدُ ٱلْهَاوِيَةِ. كَابَدْتُ ضِيقًا وَحُزْنًا.
وَبِٱسْمِ ٱلرَّبِّ دَعَوْتُ: ” آهِ يَارَبُّ، نَجِّ نَفْسِي! ”
ٱلرَّبُّ حَنَّانٌ وَصِدِّيقٌ، وَإِلَهُنَا رَحِيمٌ.
ٱلرَّبُّ حَافِظُ ٱلْبُسَطَاءِ. تَذَلَّلْتُ فَخَلَّصَنِي.
ٱرْجِعِي يَا نَفْسِي إِلَى رَاحَتِكِ، لِأَنَّ ٱلرَّبَّ قَدْ أَحْسَنَ إِلَيْكِ.
لِأَنَّكَ أَنْقَذْتَ نَفْسِي مِنَ ٱلْمَوْتِ، وَعَيْنِي مِنَ ٱلدَّمْعَةِ، وَرِجْلَيَّ مِنَ ٱلزَّلَقِ.
أَسْلُكُ قُدَّامَ ٱلرَّبِّ فِي أَرْضِ ٱلْأَحْيَاءِ.
آمَنْتُ لِذَلِكَ تَكَلَّمْتُ: ” أَنَا تَذَلَّلْتُ جِدًّا ” .
أَنَا قُلْتُ فِي حَيْرَتِي: ” كُلُّ إِنْسَانٍ كَاذِبٌ ” .
مَاذَا أَرُدُّ لِلرَّبِّ مِنْ أَجْلِ كُلِّ حَسَنَاتِهِ لِي؟
كَأْسَ ٱلْخَلَاصِ أَتَنَاوَلُ، وَبِٱسْمِ ٱلرَّبِّ أَدْعُو.
أُوفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ مُقَابِلَ كُلِّ شَعْبِهِ.
عَزِيزٌ فِي عَيْنَيِ ٱلرَّبِّ مَوْتُ أَتْقِيَائِهِ.
آهِ يَارَبُّ، لِأَنِّي عَبْدُكَ! أَنَا عَبْدُكَ ٱبْنُ أَمَتِكَ. حَلَلْتَ قُيُودِي.
فَلَكَ أَذْبَحُ ذَبِيحَةَ حَمْدٍ، وَبِٱسْمِ ٱلرَّبِّ أَدْعُو.
أُوفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ مُقَابِلَ شَعْبِهِ،
فِي دِيَارِ بَيْتِ ٱلرَّبِّ، فِي وَسَطِكِ يَا أُورُشَلِيمُ. هَلِّلُويَا


Preghiera per Paolo 29 Giugno 2016


Italiano

Preghiamo con Padre Paolo dall’Oglio con questo salmo:
25  Preghiera nel pericolo
1 Di Davide.
A Te, Signore, elevo l’anima mia,
2 Dio mio, in Te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici!
3 Chiunque spera in Te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla.
4 Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
5 Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei Tu il Dio della mia salvezza, in Te ho sempre sperato.
6 Ricordati, Signore, del tuo amore,
della tua fedeltà che è da sempre.
7 Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia,
per la tua bontà, Signore.
8 Buono e retto è il Signore,
la via giusta addita ai peccatori;
9 guida gli umili secondo giustizia,
insegna ai poveri le sue vie.
10 Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti.
11 Per il tuo nome, Signore,
perdona il mio peccato anche se grande.
12 Chi è l’uomo che teme Dio?
Gli indica il cammino da seguire.
13 Egli vivrà nella ricchezza,
la sua discendenza possederà la terra.
14 Il Signore si rivela a chi lo teme,
gli fa conoscere la sua alleanza.
15 Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede.
16 Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice.
17 Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni.
18 Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati.
19 Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento.
20 Proteggimi, dammi salvezza;
al tuo riparo io non sia deluso.
21 Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in Te ho sperato.
22 O Dio, libera Israele
da tutte le sue angosce.


English

Pray for Father Paolo Dall’Oglio with this psalm:

25:1

To you, O Lord, my soul is lifted up.
25:2

O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.
25:3

Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.
25:4

Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.
25:5

Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day.
25:6

O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
25:7

Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
25:8

Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way.
25:9

He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
25:10

All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
25:11

Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.
25:12

If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
25:13

His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.
25:14

The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.
25:15

My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.
25:16

Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.
25:17

The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.
25:18

Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
25:19

See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me.
25:20

O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.
25:21

For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.
25:22

Give Israel salvation, O God, out of all his troubles.


Français

Prions pour le Père Paolo Dall’Oglio avec ce psaume :
25.1
De David. Éternel! j’élève à toi mon âme.
25.2
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
25.3
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
25.4
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
25.5
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
25.6
Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
25.7
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
25.8
L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
25.9
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
25.10
Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
25.11
C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
25.12
Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
25.13
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
25.14
L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
25.15
Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
25.16
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
25.17
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
25.18
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
25.19
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
25.20
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
25.21
Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
25.22
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!

”العربية”

نصلي من أجل الأب باولو دالوليو مع هذا المزمور
المزمور الخامس والعشرون
1 لداود. إليك يارب أرفع نفسي
2 يا إلهي عليك توكلت ، فلا تدعني أخزى. لا تشمت بي أعدائي
3 أيضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب
4 طرقك يارب عرفني. سبلك علمني
5 دربني في حقك وعلمني ، لأنك أنت إله خلاصي. إياك انتظرت اليوم كله
6 اذكر مراحمك يارب وإحساناتك، لأنها منذ الأزل هي
7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصي. كرحمتك اذكرني أنت من أجل جودك يارب
8 الرب صالح ومستقيم، لذلك يعلم الخطاة الطريق
9 يدرب الودعاء في الحق، ويعلم الودعاء طرقه
10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته
11 من أجل اسمك يارب اغفر إثمي لأنه عظيم
12 من هو الإنسان الخائف الرب ؟ يعلمه طريقا يختاره
13 نفسه في الخير تبيت ، ونسله يرث الأرض
14 سر الرب لخائفيه، وعهده لتعليمهم
15 عيناي دائما إلى الرب، لأنه هو يخرج رجلي من الشبكة
16 التفت إلي وارحمني، لأني وحد ومسكين أنا
17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي أخرجني
18 انظر إلى ذلي وتعبي ، واغفر جميع خطاياي
19 انظر إلى أعدائي لأنهم قد كثروا، وبغضا ظلما أبغضوني
20 احفظ نفسي وأنقذني. لا أخزى لأني عليك توكلت
21 يحفظني الكمال والاستقامة، لأني انتظرتك
22 يا الله، افد إسرائيل من كل ضيقاته


Loading...
X